Atasco
Financiero, 2018
Instalación con inodoro intervenido.
120 x 120 x120 cm. aproximadamente.
"Con el dinero sucede lo mismo que
con el papel higiénico: cuando se necesita, se necesita urgentemente".
(Upton Sinclair)
Aunque esta obra, parezca exagerada, bien podría ilustrar
una noticia real recogida el pasado mes de septiembre de 2017 por la Cadena Ser
bajo el título: "Decenas de billetes de 500 euros atascan varios retretes
en un banco suizo". El
diario local Tribune de Geneve ha indicado
que el primer incidente tuvo lugar en un retrete del banco UBS en el barrio
financiero de Ginebra, mientras
que pocos días después han tenido lugar sucesos similares en baños de tres
restaurantes cercanos. La
enorme cantidad de billetes cortados en trocitos atascó los inodoros y las
quejas de los clientes sacaron a la luz este suceso. Asocian el dinero a tres mujeres españolas que
durante años tuvieron una caja fuerte en el banco suizo UBS. Se trata de uno de
tantos sucesos surrealistas que en nuestro país han rodeado a las prácticas de
blanqueo de dinero negro y evasión de capital. Ahora los billetes de 500 ya no
se meten como antaño dentro de colchones de lana, directamente se tiran por el
retrete, o se esconden en bolsas de basura. O sirven para adquirir pinturas de
Miró que se cuelgan encima de inodoros. Dados esos antecedentes, han dejado de
fabricarlos, quizás se pretende evitar que todos nos acabemos dedicando a la
fontanería, algo por cierto bastante razonable dado lo turbio del asunto.
"The same thing happens with money as with toilet paper: when it is
needed, it is urgently needed". (Upton Sinclair)
Although this work may seem exaggerated, it could well illustrate a real
news item collected last September by the Cadena Ser under the title:
"Dozens of 500 euro bills clog several toilets in a Swiss bank". The
local newspaper Tribune de Geneve has indicated that the first incident took
place in a toilet of the UBS bank in the financial district of Geneva, while a
few days later similar events have taken place in the bathrooms of three nearby
restaurants. The enormous amount of tickets cut into small pieces clogged the
toilets and the complaints of the clients brought to light this event. They
associate the money to three Spanish women who for years had a safe in the
Swiss bank UBS. It is one of many surrealist events that in our country have
surrounded the practices of black money laundering and capital evasion. Now the
500 bills no longer get into old wool mattresses, are thrown directly into the
toilet, or are hidden in garbage bags. Or they serve to acquire Miró's
paintings that are hung over toilets. Given these antecedents, they have
stopped making them, maybe we try to avoid that we all end up dedicating
ourselves to plumbing, which is quite reasonable given the murky nature of the
matter.
El
fin de la hucha de las pensiones, 2018. Compuesta por Roto, deriva, desequilibrio
y despedida.
Cartón pluma, papel, metal, oxidantes, lata / caja.
4 Piezas de 50 x 50 cm.
¿Dónde
ha ido a parar la hucha de las pensiones?
Si bien es verdad que poco a poco se está recuperando el
empleo, éste es de tal precariedad, que no llega para cubrir las necesidades de
un país como España donde cada vez hay más mayores y por tanto con creciente
aumento en las partidas décadas al sistema sanitario y a cubrir la jubilación.
Pero aunque se ponga por medio ese argumento, lo cierto es que los ahora pensionistas,
trabajaron y cotizaron para hoy no tener problemas en disponer de su derecho. Por
otro lado el llamado “fondo de reserva” más conocido por la hucha de las
pensiones, tenía entre sus cometidos, permitir salvaguardar las prestaciones,
sobre todo en tiempos de dificultad. Pero curiosamente, ha sido desde el 2012,
cuando más se ha recurrido a él, reduciendo su reserva en un 90%. Ante este
hecho, y dado que mucho del dinero público de esa hucha se prestó para rescatar
a los bancos, es comprensible que los jubilados, de repente hayan salido a la
calle, en defensa de un derecho que presuponían adquirido, pero también a
demandar que se nos devuelva lo prestado. Ante esta situación, el
comportamiento puede ser muy variopinto. Podemos quedar rotos imposibilitados para hacer frente a las continuadas subidas
de los recibos; podemos dejarnos llevar a
la deriva, pensando que ya vendrán tiempos mejores. También podemos sobrevivir
en este desequilibrio de pobreza, pero
quizás lo más sensato sea despedirse de
una hucha que ya no está.
Where has the
pension savings bank gone?
Although it is
true that employment is slowly recovering, it is of such precariousness that it
does not arrive to cover the needs of a country like Spain where there are more
and more elderly people and therefore with increasing increase in the departures
decades to the system health and to cover retirement. But although this
argument is put through, the truth is that the now pensioners, worked and
quoted for today have no problems in having their right. On the other hand, the
so-called "reserve fund" better known as the pension fund, had among
its tasks, to safeguard benefits, especially in times of difficulty. But
interestingly, it has been since 2012, when more has been resorted to, reducing
your reserve by 90%. Given this fact, and given that much of the public money
of that moneybox was lent to rescue the banks, it is understandable that
retirees have suddenly gone out into the streets, in defense of a right they
assumed acquired, but also to demand that We are given back the loaned. Given
this situation, the behavior can be very diverse. We can be broken unable to
cope with the continued increases in receipts; we can let ourselves drift,
thinking that better times will come. We can also survive in this imbalance of
poverty, but perhaps the wisest thing is to say goodbye to a piggy
bank that is no longer there.
António Garcia Lopez:
Artista plástico e professor da área da Pintura na Faculdade de Belas-Artes de Múrcia foi premiado e seleccionado em inúmeros eventos artísticos.
Realizou diversas exposições, tanto nacionais como internacionais.
Enquanto investigador, destacam-se as linhas de investigação nas relações entre o cinema e a pintura e nas poéticas expressivas resultantes da incorporação de materiais industriais na criação pictórica contemporânea.
Artista plástico y profesor del área de Pintura de la Facultad de Bellas Artes de Murcia, ha sido premiado y seleccionado en infinidad de certámenes artísticos, así mismo ha realizado numerosas exposiciones tanto nacionales como internacionales. Dentro de su faceta como investigador destacan sus trabajos sobre las relaciones entre el cine y la pintura y las poéticas expresivas derivadas de la incorporación de materiales industriales en el ámbito de la creación pictórica contemporánea.
Artist and Professor of Painting Area at the Faculty of Fine Arts of Murcia, has been awarded and selected in countless art contests, also has exhibited widely both nationally and internationally. In his role as a researcher highlight its works
on the relationship between film and painting and expressive poetics derived from the incorporation of industrial materials in the field of contemporary pictorial creation.
Para consultar catálogos y
publicaciones sobre sus exposiciones
To consult catalogs and
publications on their exhibitions
http://webs.um.es/antoniog/miwiki/doku.php?id=inicio