Antonio García López






Atasco Financiero, 2018
Instalación con inodoro intervenido.
120 x 120 x120 cm. aproximadamente.



"Con el dinero sucede lo mismo que con el papel higiénico: cuando se necesita, se necesita urgentemente". (Upton Sinclair)

Aunque esta obra, parezca exagerada, bien podría ilustrar una noticia real recogida el pasado mes de septiembre de 2017 por la Cadena Ser bajo el título: "Decenas de billetes de 500 euros atascan varios retretes en un banco suizo". El diario local Tribune de Geneve ha indicado que el primer incidente tuvo lugar en un retrete del banco UBS en el barrio financiero de Ginebra, mientras que pocos días después han tenido lugar sucesos similares en baños de tres restaurantes cercanos. La enorme cantidad de billetes cortados en trocitos atascó los inodoros y las quejas de los clientes sacaron a la luz este suceso. Asocian el dinero a tres mujeres españolas que durante años tuvieron una caja fuerte en el banco suizo UBS. Se trata de uno de tantos sucesos surrealistas que en nuestro país han rodeado a las prácticas de blanqueo de dinero negro y evasión de capital. Ahora los billetes de 500 ya no se meten como antaño dentro de colchones de lana, directamente se tiran por el retrete, o se esconden en bolsas de basura. O sirven para adquirir pinturas de Miró que se cuelgan encima de inodoros. Dados esos antecedentes, han dejado de fabricarlos, quizás se pretende evitar que todos nos acabemos dedicando a la fontanería, algo por cierto bastante razonable dado lo turbio del asunto.

"The same thing happens with money as with toilet paper: when it is needed, it is urgently needed". (Upton Sinclair)

Although this work may seem exaggerated, it could well illustrate a real news item collected last September by the Cadena Ser under the title: "Dozens of 500 euro bills clog several toilets in a Swiss bank". The local newspaper Tribune de Geneve has indicated that the first incident took place in a toilet of the UBS bank in the financial district of Geneva, while a few days later similar events have taken place in the bathrooms of three nearby restaurants. The enormous amount of tickets cut into small pieces clogged the toilets and the complaints of the clients brought to light this event. They associate the money to three Spanish women who for years had a safe in the Swiss bank UBS. It is one of many surrealist events that in our country have surrounded the practices of black money laundering and capital evasion. Now the 500 bills no longer get into old wool mattresses, are thrown directly into the toilet, or are hidden in garbage bags. Or they serve to acquire Miró's paintings that are hung over toilets. Given these antecedents, they have stopped making them, maybe we try to avoid that we all end up dedicating ourselves to plumbing, which is quite reasonable given the murky nature of the matter.









El fin de la hucha de las pensiones, 2018. Compuesta por Roto, deriva, desequilibrio y despedida.
Cartón pluma, papel, metal, oxidantes, lata / caja.
4 Piezas de 50 x 50 cm.



¿Dónde ha ido a parar la hucha de las pensiones?

Si bien es verdad que poco a poco se está recuperando el empleo, éste es de tal precariedad, que no llega para cubrir las necesidades de un país como España donde cada vez hay más mayores y por tanto con creciente aumento en las partidas décadas al sistema sanitario y a cubrir la jubilación. Pero aunque se ponga por medio ese argumento, lo cierto es que los ahora pensionistas, trabajaron y cotizaron para hoy no tener problemas en disponer de su derecho. Por otro lado el llamado “fondo de reserva” más conocido por la hucha de las pensiones, tenía entre sus cometidos, permitir salvaguardar las prestaciones, sobre todo en tiempos de dificultad. Pero curiosamente, ha sido desde el 2012, cuando más se ha recurrido a él, reduciendo su reserva en un 90%. Ante este hecho, y dado que mucho del dinero público de esa hucha se prestó para rescatar a los bancos, es comprensible que los jubilados, de repente hayan salido a la calle, en defensa de un derecho que presuponían adquirido, pero también a demandar que se nos devuelva lo prestado. Ante esta situación, el comportamiento puede ser muy variopinto. Podemos quedar rotos imposibilitados para hacer frente a las continuadas subidas de los recibos; podemos dejarnos llevar a la deriva, pensando que ya vendrán tiempos mejores. También podemos sobrevivir en este desequilibrio de pobreza, pero quizás lo más sensato sea despedirse de una hucha que ya no está.


Where has the pension savings bank gone?

Although it is true that employment is slowly recovering, it is of such precariousness that it does not arrive to cover the needs of a country like Spain where there are more and more elderly people and therefore with increasing increase in the departures decades to the system health and to cover retirement. But although this argument is put through, the truth is that the now pensioners, worked and quoted for today have no problems in having their right. On the other hand, the so-called "reserve fund" better known as the pension fund, had among its tasks, to safeguard benefits, especially in times of difficulty. But interestingly, it has been since 2012, when more has been resorted to, reducing your reserve by 90%. Given this fact, and given that much of the public money of that moneybox was lent to rescue the banks, it is understandable that retirees have suddenly gone out into the streets, in defense of a right they assumed acquired, but also to demand that We are given back the loaned. Given this situation, the behavior can be very diverse. We can be broken unable to cope with the continued increases in receipts; we can let ourselves drift, thinking that better times will come. We can also survive in this imbalance of poverty, but perhaps the wisest thing is to say goodbye to a piggy bank that is no longer there.







António Garcia Lopez: 

Artista plástico e professor da área da Pintura na Faculdade de Belas-Artes de Múrcia foi premiado e seleccionado em inúmeros eventos artísticos.
Realizou diversas exposições, tanto nacionais como internacionais.
Enquanto investigador, destacam-se as linhas de investigação nas relações entre o cinema e a pintura e nas poéticas expressivas resultantes da incorporação de materiais industriais na criação pictórica contemporânea.

Artista plástico y profesor del área de Pintura de la Facultad de Bellas Artes de Murcia, ha sido premiado y seleccionado en infinidad de certámenes artísticos, así mismo ha realizado numerosas exposiciones tanto nacionales como internacionales. Dentro de su faceta como investigador destacan sus trabajos sobre las relaciones entre el cine y la pintura y las poéticas expresivas derivadas de la incorporación de materiales industriales en el ámbito de la creación pictórica contemporánea.

Artist and Professor of Painting Area at the Faculty of Fine Arts of Murcia, has been awarded and selected in countless art contests, also has exhibited widely both nationally and internationally. In his role as a researcher highlight its works
on the relationship between film and painting and expressive poetics derived from the incorporation of industrial materials in the field of contemporary pictorial creation.

Para consultar catálogos y publicaciones sobre sus exposiciones
To consult catalogs and publications on their exhibitions
http://webs.um.es/antoniog/miwiki/doku.php?id=inicio